I was in a forum lately where people were complaining about the lack of Pittsburgh accents in She's Out of My League.
The Pittsburgh accent is tricky. The only people on the "national stage" who have a strong Pittsburgh accent are Dan Marino and Bill Cowher (and anyone who doesn't follow sports probably has no idea who I'm talking about). It was, frankly, better that the professional actors didn't try, unless they were good with accents.
The script was originally set in Phoenix, and the screenwriters did a good job resetting locations in the script to show off Pittsburgh.
However, they never paid any attention to local slang, so none was included. Pittsburgh slang is kind of funny and it's usually easy to guess from context. Some could have been worked in, but it wasn't.
Example - at one point near the end of the Penguins hockey sequence, Molly (Alice Eve - the blonde) yelled at a hockey player "Fox, keep your stick up!" OK, that was in the script (more or less - Fox was also the last name of the assistant director). During filming, the director asked for people to ad-lib yelling at the hockey players at about that point.
Alice, being British, chose to ad-lib "You wanker!" at one of the hockey players.
After the director yelled "CUT," about half the extras yelled, "Have her say 'You jagoff!'" which is Pittsburghese for "You wanker!" Sadly, that didn't happen. Now that would have been funny.
No comments:
Post a Comment